Fun

Révéler les données d’une bande magnétique à l’aide de rouille

Révéler les données d’une bande magnétique à l’aide de rouille

Je suis tombé sur cet article chez BoingBoing il y a quelques minutes qui décrit comment révéler les données stockées dans une bande magnétique—comme celles que l’on trouve derrière les cartes de crédit—à l’aide de la rouille (l’oxyde de fer, hein, pas la sauce) en poudre. Comme ça avait l’air sympa, je me suis dit que je reproduirais bien l’expérience à la maison. Je suis donc allé chercher mon morceau d’acier rouillé (n’importe quel métal ferreux devrait marcher) et un morceau de papier de verre—j’avoue que parfois je m’étonne de ce que je garde dans mon petit 35m2—et j’ai procédé à la confection de rouille en poudre très fine.
Valse Irritation d'après Nokia et la découverte de The EG

Valse Irritation d'après Nokia et la découverte de The EG

Je découvre ce matin cette composition pour piano, qui date apparemment de quelques années, écrire à partir de la traditionnelle sonnerie Nokia par le pianiste québécois Marc-André Hamelin. Plus intéressant peut-être que ce morceau, je découvre la conférence The EG—The Entertainment Gathering. Il s’agit d’une conférence à la TED. D’ailleurs, certaines des conférences sont carrément disponibles sur le site TED. Cette conférence est cependant plus orientée divertissement ou loisir, son but étant de redéfinir la manière dont on entretient nos idées (de l’anglais entertain ideas).

And the prize for best writing goes to…

…Adobe! For this magnificent dialog box in its ubiquitous Adobe Reader. The best part is that I couldn’t even open the PDF I wanted to open, and I’ll never know why :P Comments: Beedoo - Aug 3, 2009 I have the same :) It occurs when you open a pdf file through IE on Windows 7 ? If yes, try to download it and open it :) Patrice Lamarche - Aug 3, 2009
The quick brown fox jumps over the lazy dog.

The quick brown fox jumps over the lazy dog.

This famous phrase has been used for a long time by typesetters, typographers and other professionals that need to use all 26 letters of the English alphabet. Today, courtesy of YouTube, I give you the illustrated version: [Via Rocketboom]
The quick brown fox jumps over the lazy dog.

The quick brown fox jumps over the lazy dog.

Esta famose frase (en inglés por lo menos) ha sido utilisada desde hace mucho tiempo por tipógrafos, grafistas y otros profesionales que necesitan utilizar las 26 letras del alfabeto inglés. Hoy, gracias a YouTube, les propongo la versión ilustrada en video: _LVo_aTo [Via Rocketboom] Comments: map quest.com charleston sc - Aug 1, 2014 The convenience of these machines is hard to match. People who love to cook prefer to have gadgets that will make your life easier in the kitchen.
The quick brown fox jumps over the lazy dog.

The quick brown fox jumps over the lazy dog.

Cette phrase mythique (en anglais en tout cas) est utilisée depuis longtemps par des typographes, des graphistes et d’autres professionnels qui ont besoin d’utiliser toutes les 26 lettres de l’alphabet anglais. Aujourd’hui, grâce à YouTube, je vous propose la version illustrée en vidéo : [Via Rocketboom]
If my kids turn out like this…

If my kids turn out like this…

[youtube As funny and cute as this little girl talking about Visual Studio 2008 might be, I’d be really, really scared if my kids turned out like this :P (that is, assuming anyone would actually dare have kids with me in the first place). Oh, and did she actually test the WPF designer and XAML Intellisense? All the rest, I pretty much agree, but I’m really looking forward to better WPF and XAML support in VS 2010 ;)
The Simpsons visit the Mapple Store

The Simpsons visit the Mapple Store

In the latest Simpsons episode, the family visits the new Mapple Store at the mall. I don’t know how long the video will stay online, but it’s just great! I had never visited an Apple Store before my trip to London at the beginning of the month, but I found it was really fun; it felt like visiting the HQ of the Church of Scientology for some reason :P Anyway, enjoy the fist few minutes of perfect Simpsons sarcasm.
Uno de los mejores fracasos de traducción

Uno de los mejores fracasos de traducción

Este nos llega directo del país de Gales, gracias à la BBC. Parece una señal vial totalmente inocente, y lo es, en inglés. El problema es que en Gales todas las señales tienen que estar en el idioma local y para eso se necesita un traductor. Desafortunadamente, cuando se consultó para esta señal, el traductor no estaba en su oficina y lo que se usó como traducción fue la respuesta automática de su e-mail.
One of the Best Translation Failures, Ever

One of the Best Translation Failures, Ever

This one comes straight from Wales, through the BBC. It looks like an innocent street sign, and it is, in English. The problem is that in Wales all street signs must also be displayed in the local language and for that you need a translator. Unfortunately, when consulted for this sign, the translator was out of his office and his automatic reply was used as the actual translation. This is (more or less) what the sign actually says: